восьмая часть полного разбора фейковой Велесовой книги

Велесовы чтения
часть VIII

Для того, чтобы продолжить разбор Велесовой книги, считаю нужным рассказать о том, как Велесову книгу изучали представители научного сообщества.

Не те, которые трёхтомную Экспертизу написали, а другие, которые пришли к выводу, что Велесова книга подделка. И в первую очередь стоит упомянуть доктора филологических наук Жуковскую Лидию Петровну.

Лингвист, историк древнерусского языка, палеограф. Профильное образование получила на филологическом факультете Московского городского педагогического института, который закончила в 1941 году. Подробности её научного пути здесь излагать не стану, об этом нетрудно найти информацию в сети. Лидия Петровна стала, пожалуй, первым профильным специалистом, который проанализировал текст Велесовой книги и опубликовал свои выводы.

Дальше дело было так. В 1960 году в Славянский комитет СССР из Австралии (где, как мы помним, имеется непроходимая стена) прислали две статьи посвященные Велесовой книге. Отправителем был энтомолог Сергей Лесной (он же Парамонов), который к тому времени во всю писал древнюю историю славян и плотно общался с Миролюбовым. Лесной стал одним из наиболее активных защитников Велесовой книги и требовал всестороннего изучения этого исторического памятника. Он же и попытался привлечь внимание научного сообщества к находке Миролюбова.

И вот письма Лесного, а вместе с ними и фотография дощечки номер 16, передали в руки Лидии Петровне Жуковской, как специалисту по древнерусским текстам, лингвисту и палеографу. Ей-то и предстояло определить достоверность источника, после чего вынести свой вердикт относительно этого удивительного открытия.

В своей статье Лидия Петровна пишет:

С. Лесной призывает специалистов признать важность изучения "дощечек Изенбека", в которых он видит подлинную древнерусскую рукопись IX в., не предлагая, впрочем, необходимого для обоснования подобного мнения палеографического и лингвистического анализа текста

И поскольку никакого анализа текста до сей поры не существовало, то Жуковская его и провела. А результатом её работы стала статья "ПОДДЕЛЬНАЯ ДОКИРИЛЛИЧЕСКАЯ РУКОПИСЬ (К вопросу о методе определения подделок)". Эта статья полностью представлена в сборнике "Что думают ученые о Велесовой книге".

Скачать этот сборник вы можете в нашей БИБЛИОТЕКЕ
БИБЛИОТЕКА ИСТОРИЧЕСКИХ ЗАМЕТОК
Бесплатная библиотека для всех желающих. А если окажете помощь, то будет очень хорошо ))
Первое, что она отметила в своей статье - это то, что присланная фотография сделана не с дощечки, а с рисунка на бумаге. Это был первый аспект её исследования.

Вердикт:

Фотография, опубликованная С. Лесным, не является снимком с доски /.../ фотографировался не твердый материал с начертаниями, а письмо, расположенное в одной плоскости, нанесенное красящим веществом. Все это говорит о том, что фотографировалась не сама «дощечка», а бумажная копия с нее. /.../ Все это совершенно недопустимо при научном воспроизведении текста

Далее Лидия Петровна оценила графику текста Велесовой книги. Она отметила, что текст на фотографии, написан алфавитом, близким к кириллице. Однако, почему-то в этом тексте отсутствуют буквы, характерные для древнерусского письма. В частности, на фотографии она не обнаружила буквы, обозначающие носовые гласные: Ѧ, Ѩ, Ѫ, Ѭ.

Так же, Жуковская обратила внимание, что буква Щ заменяет собой сразу две буквы: Ч и Щ. В то время как буквы Ч не наблюдается совсем. И так далее
Из статьи Лидии Петровны Жуковской
Относительно графики текста, вердикт Лидии Петровны таков:

Таким образом, графика "дощечки", имея некоторые особенности кириллицы, не столь совершенна при передаче звуков славянской речи и в ряде черт приближается к другим древним алфавитам

Следующим аспектом исследования Жуковской идет палеография. Как известно, метод палеографического анализа состоит в сопоставлении неизвестного материала с уже известным науке. Известный же материал при этом должен быть уже определён территориально и внятно датирован. В случае, когда исследователь имеет дело с памятником, который объявляется более древним, чем уже известные, то опираться на твердые данные палеографии будет неправильно. В таких ситуациях приметы ранней кириллицы могут представлять лишь косвенное доказательство, но не прямое. И здесь Лидия Петровна высказывается прямо:

Данные палеографии хотя и вызывают сомнение в подлинности рассматриваемого памятника, в то же время и не свидетельствуют прямо о подделке.

Но при этом, отмечает исследователь, необходимо учитывать, что без сопоставимого материла палеография бессильна. А следовательно, окончательные данные могут быть получены только в результате лингвистического анализа. Для которого, кстати, имеются твердые факты.

В частности, опираясь на результаты графического и палеографического анализа, следует вывод, что текст, ежели он является подлинным, составлен в период, когда основным алфавитом славян стала кириллица. А это примерно IX-X века. В тот период предкам всех славянских языков были свойственны открытые слоги, носовые гласные, особые фонемы и другие черты фонетики и морфологии, позднее исчезнувшие или изменившиеся в отдельных славянских языках.
Из статьи Л.П. Жуковской
Орфография представленной дощечки явно свидетельствует, что в некоторых местах текста пропущены буквы, обозначающие гласные. А это в свою очередь не позволяет выявить, например, судьбу этимологических редуцированных. Важным моментом является и то, что писавший текст понимал необходимость обозначения носовых звуков. Однако характер написания соответствующих слов свидетельствует о том, что автор в собственной речи эти носовые звуки попросту не имел. Отчего в тексте намешано всякое из разных вариантов славянского языка разных веков.

В своей статье Лидия Петровна приводит еще ряд примеров лингвистического анализа и завершает свое исследование так:

Данные языка не позволяют признать текст "дощечки", изображенной на фотографии, древним, а самый памятник - предшественником всех известных славянских древних рукописей. Не является "дощечка" также и более поздним памятником, написанным после распространения кириллицы у славян.
Рассмотренный материал не является подлинным.

Таким образом, первый анализ текста Велесовой книги, который состоялся еще в середине XX века, приводит к однозначному выводу: Велесова книга - подделка.
Смотрите так же:

История обнаружения Велесовой книги и возникающие в связи с этим вопросы

Проблема достоверности Велесовой книги

Проблема переводов Велесовой книги

Явь правь и навь в Велесовой книги

О чем молчит Экспертиза Велесовой книги

Эксперты, которые написали Экспертизу Велесовой книги в 2015 году

Как изложена история славян в тексте Велесовой книги

Мнение специалистов о Велесовой книге. Лидия Петровна Жуковская

Мнение специалистов о Велесовой книге. Олег Викторович Творогов

Мнение специалистов о Велесовой книге. Андрей Анатольевич Зализняк

Лингвистический разбор Велесовой книги

Made on
Tilda