десятая часть полного разбора фейковой Велесовой книги

Велесовы чтения
часть X

Итак, у нас юбилейная, десятая часть Велесовых чтений.

В предыдущих публикациях мы увидели странности, связанные с историей обнаружения и изучения Велесовой книги и ознакомились с некоторыми аспектами, касающимися её перевода.

Настало время ознакомиться с еще одним реальным экспертом по данному вопросу. Я говорю про Андрея Анатольевича Зализняка - лингвиста и высококвалифицированного специалиста по древнерусским текстам

Напоминаю вам, что материалы, использованные для работы над данной статей и другими статьями доступны в нашей БИБЛИОТЕКЕ. Это бесплатно. Не стесняемся, заходим, находим, скачиваем и читаем. Слышал, что это полезно.
БИБЛИОТЕКА ИСТОРИЧЕСКИХ ЗАМЕТОК
Бесплатная библиотека для всех желающих. А если окажете помощь, то будет очень хорошо ))
Андрей Анатольевич Зализняк окончил филологический факультет Московского государственного университета. Там же прошел и аспирантуру. Доктор филологических наук с 1965 года. Академик РАН по Отделению литературы и языка. Известен своими работами в области русского словоизменения и акцентологии, а также исследованиями по истории русского языка, прежде всего по языку новгородских берестяных грамот и "Слова о полку Игореве". Один из основателей Московской школы компаративистики (сравнительно-исторического языкознания)

В сети нетрудно найти лекцию Андрея Анатольевича о Велесовой книге, где он приводит немало лингвистических доводов в пользу поддельности текстов "дощек Изенбека".
В частности, Андрей Анатольевич обращает внимание аудитории на следующее:

Он (имеется в виду Ю.Миролюбов прим.) до 1952 года, а первые объявления о Велесовой книге - 1953 год /.../ так вот до 1952 года никогда, ни одного раза Велесову книгу не упомянул.

И более того, имеются пассажи из его книги (речь идет о работе Миролюбова "Материалы о праистории русов") следующего содержания "Вот каково моё представление о таких-то и таких-то особенностях древней жизни русов, я почерпнул их из таких-то и таких-то источников, источники перчисляются, к сожалению ничего более сверх этих источников мне найти не удалось"

Если сопоставить это с тем, что он рассказывал потом, что с 25 года по 41 он списывал текст Велесовой книги строчка за строчкой, то это вызывает уверенность, что в каком-то из двух случаев он нам лжет

К моменту публикации Велесовой книги (в 1953 году) уже было широко известно о другом новообретенном памятнике древнерусской литературы - это "Слово о полку игореве". Ряд ученых, кстати, одно время придерживался точки зрения, что "Слово" - это фальсификат, новодел. Лингвисты же впоследствии доказали обратное. Немалый вклад в это доказательство внес и Андрей Зализняк.

Так вот, в тексте "Слова" встречается, например, выражение "Даждьбожьи внуки" и слово "русичи" (да-да, слово русичи впервые встречается именно в "Слове" и отсутствует в других письменных источниках, по крайней мере более ранних)

А Миролюбов на волне мейнстрима сделал самостоятельный любительский перевод "Слова о полку Игореве". Перевод, по мнению специалистов, весьма дилетантский, но не в этом суть. Суть в том, что с текстом-то "Слова" Миролюбов был очень хорошо знаком.

А еще именно Миролюбов, как известно, был единственный, кто якобы имел доступ к оригиналам текстов Велесовой книги (если верить его рассказам) и именно он дал тот материал, с которым работали все без исключения, кто впоследствии занимался проблемой Велесовой книги.
И надо же, какая удача! Именно это выражение "даждьбожьи внуки" внезапно обнаруживается в тексте ВК. Я слышал утверждение, дескать это не Миролюбов данное выражение внёс в текст Велесовой книги, а наоборот, это автор "Слова" мог взять данное выражение из ВК. Или это выражение вообще могло быть в ходу в древней литературе.

И всё это, якобы свидетельствует о том, что Велесова книга так же имеет право на достоверность. Но приведенная выше цитата Зализняка, а так же известные нам труды самого Миролюбова, говорят как раз об обратном! В последнем абзаце своего произведения "Материалы о праистории русов" Миролюбов пишет:

Не забудем, всё-таки, что это происходило около полутора тысяч лет назад, и что точных сведений об этом времени мало, а сами славяне ещё не вели никаких Хроник.

Но к моменту создания своих "Материалов" (примерно 1952 год), Миролюбов, если верить его же собственным рассказам о ВК, уже должен был знать о существовании хотя бы одной такой древней славянской хроники. Ведь он утверждал впоследствии, что дощечки Изенбека он впервые увидел аж в 1925 году!

Как минимум само выражение "даждьбожьи внуки" Миролюбову уже было известно к тому времени, когда он писал, будто славяне Хроник не вели. А как только такая хроника Миролюбовым внезапно обнаруживается, то эти "даждьбожьи внуки" тут как тут! Или здесь как тут. Или тут как здесь.

Какие напрашиваются выводы? Предлагаю сделать их своему читателю. А сейчас продолжим.
Андрей Зализняк, так же, обращает внимание аудитории на несуразности с начертаниями букв в единственной известной фотографии дощечки №16.

Например буква Н на изображении выглядит именно как буква Н, хотя примерно до XIV века эта буква везде изображалась вот так N. В то время как начертание очень близкое к Н в древней письменности означало И.

А буква Ц в тексте выглядит именно как буква Ц, хотя в древней письменности она выглядела как буква Ч.

По всей видимости, это несоответствие было обнаружено лингвистами еще в 1959 году, поскольку чуть позднее Миролюбов, объясняя в письмах очередную задержку с передачей текстов ВК для публикации, указывает, что текст требует перепроверки. Дескать, в текст закралась ошибка, а именно - путанница с буквой Н.

Дело в том, что в 1959 году известный независимый исследователь и активист на почве влесоведения Серегй Парамонов (он же Лесной) по собственной инициативе отправил в АН СССР изображение дощечки №16. Как мы знаем, вердикт научного сообщества был очень не в пользу Велесовой книги. Что, разумеется стало известно и Миролюбову.
И в том же году Миролюбов написал гневное письмо, в котором предал Лесного анафеме:
Письмо Миролюбова от 1959 года
Хотя в своих более ранних работах (в "Материалах о паристории русов" например) отзывался о нём весьма лестно и даже ссылался на его произведения. Переобуться в воздухе Миролюбов был просто вынужден, так как история с Велесовой книгой зашла уже очень далеко. Получив такой "удар" со стороны науки, Миролюбов, вероятно, уже не хотел больше продолжать весь этот цирк (видимо понимал, что знаний - жменька), но от него требовали ещё! Наверное такова она - цена незаслуженной славы.

Андрей Анатольевич указывал:

Абсолютное жанровое неправдоподбие этого текста по сравнению с претензиями на то что это нечто вроде древней летописи. Текст Велесовой книги крайне бессодержателен. В нем очень мало собственных имен, очень мало географических названий. В десятки раз меньше, чем в любой другой реальной летописи.

И в качестве примера приводит цитату из текста Велесовой книги:

В то время князи много трудились. И был тогда Кышек, велик и мудр. И умер он.

Отмечает Андрей Анатольевич, что в тексте летописи в одном абзаце упомянуты готы, варяги и хазары. Что для реальной летописи, как повествования об истории народа, крайне нетипично. Если кто знает подобные случи - поделитесь.

Особое внимание Зализняк, разумеется, обратил на лингвистическую составляющую вопроса. В своей лекции он указал на то, что составителю Велесовой книги совершенно неизвестен ни язык, который пытался воспроизвести, ни письменность, которая могла бы существовать.
Не раз упомянутое слово ренба, которая должна была означать слово рыба - это чистое безумие. По мнению Зализняка, составителю было известно, что в польском языке вместо чистого гласного может стоять звукосочетание с носовым произношением. Но почему вместо буквы "Ы"?

В общеславянском языке существовали так называемые носовые гласные, которые впоследствии исчезли. В польском языке такие гласные сохранялись достаточно долго, повлияв таким образом на звучание множества слов, но и они в итоге к XVII веку распались на чистый гласный с носовым согласным.

То есть если бы слово ренба вообще могло бы существовать, то оно появилось бы примерно во времена правления Петра I. Может быть чуть раньше, но наверняка уже при Романовых.
Киммериец же предок славян, то есть - прарус!
Много интересного сказал Андрей Зализняк о Велесовой книге, но некоторые подробности лингвистического характера я собираюсь озвучить в другой публикации, посвященной как раз этому вопросу.

Андрей Анатольевич Зализняк, в итоге приходит к следующему выводу:

Как же все-таки мог возникнуть такой монструозный с лингвистической точки зрения текст? Единственное правдоподобное объяснение состоит в том, что его создатель коверкал, причем не по какой-нибудь специально продуманной системе, а в основном просто наугад, некие сложившиеся русские или украинские фразы. Причем, предполагая, что именно такого рода действие создаст впечатление древности.
Человек был столь низкой квалификации в филологии, что он по-видимому искренне верил, что древний текст - это текст, в котором ничего непонятно.

Таким образом, по мнению лингвистов, язык Велесовой книги - это бессистемная мешанина из различных славянских языков начала XX века. Что и приводит ученых к единому мнению: Велесова книга - новодел и никакого отношения к истории славян иметь не может.

В связи с этим, нелишним было бы взглянуть на лингвистические изыскания того, кто явил миру Велесову книгу. То есть на труды самого Миролюбова. В своей работе о "Преистории русов" он предпринимает целую серию энергичных лингвистических упражнений. Извольте взглянуть:
В общем князя можно и так, а можно эдак! По-любому слова славянские. А завершается же все это упоминанием священной логики:
Наиболее пытливые при желании могут найти множество других примеров в работах Юрия Миролюбова.

Возвращаясь к мнению лингвистов и филологов, мы видим, что составитель текста Велесовой книги не имел никакого представления о том как развивались и каким правилам подчинялись те или иные славянские языки в древности.

Однако логика составителя, очевидно, заключается в том, что, поскольку в древности славяне представляли собой некое единство, то и язык их представлял собой не что иное как смесь всех имеющихся сегодня славянских языков. И именно эту мысль выдвигает Миролюбов в своих трудах!

Наконец, и сами славяне тогда еще не имели твердых правил начертания слов и одни писали и говорили так, другие - иначе

Это утверждение указывает, на то, что с лингвистической точки зрения текст Велесовой книги в точности подчиняется концепции Миролюбова. И составлен в прямом соответствии с его взглядами на древнеславянскую речь. Но при этом демонстрирует и полную лингвистическую некомпетентность составителя текста.
Смотрите так же:

История обнаружения Велесовой книги и возникающие в связи с этим вопросы

Проблема достоверности Велесовой книги

Проблема переводов Велесовой книги

Явь правь и навь в Велесовой книги

О чем молчит Экспертиза Велесовой книги

Эксперты, которые написали Экспертизу Велесовой книги в 2015 году

Как изложена история славян в тексте Велесовой книги

Мнение специалистов о Велесовой книге. Лидия Петровна Жуковская

Мнение специалистов о Велесовой книге. Олег Викторович Творогов

Мнение специалистов о Велесовой книге. Андрей Анатольевич Зализняк

Лингвистический разбор Велесовой книги

Made on
Tilda